Es ist schlimm zu sehen, wie du das alles wegwirfst und durchdrehst.
Не искам да те гледам как откачаш и пропиляваш всичките си шансове.
Es ist schlimm, was sie gemacht hat.
Не е редно това, което стана.
Es ist schlimm genug, dass wir mit diesen Leuten leben müssen...
Стига ни, че трябва да живеем сред тези проклети хора.
Tut mir leid, es ist schlimm, aber es gab Komplikationen.
Съжалявам, винаги е трудно, но възникнаха усложнения.
Es ist eine ernste Sache, und es ist schlimm, wenn es die falsche Person ist.
Би било тежко изпитание, особено ако не случим на подходящия човек.
Ich weiß, es ist schlimm, wenn man zu hoffen versucht... während die Leute so grauenhafte...
Знам, че е ужасно, да се опиташ да имаш вяра когато хората вършат такива ужасни неща...
Es ist schlimm... wenn man nur einen Mann im Leben trifft, der einen wirklich versteht.
Ужасно е да срещнеш само един мъж, който да знае колко струваш.
Man will ihn beschützen aber es ist schlimm.
Исках да го предпазя от този свят.
Es ist schlimm, den Verstand zu verlieren und sich dessen bewusst zu sein.
Нищо по-лошо от това да губиш разума си и да знаеш, че това става.
Es ist schlimm genug das du eine Wache getötet hast.
Достатъчно лошо е, че уби пазач.
Ja, es ist schlimm sie nicht zu sehen.
Би било по-лошо ако не ги видя.
Es ist schlimm genug, dass du mich betrügst, aber muss es jemand sein, der so erfolgreich ist?
Не стига, че ми изневеряваш, ами трябва да е с някой толко преуспял?
Es ist schlimm genug, sie im Kampf sterben zu sehen, aber Rikscha für Baltars verfluchten Anwalt zu spielen?
Достатъчно трудно е да гледам как умират в битка. Но да са в опасност, докато возят адвоката на Болтар?!
John, es ist schlimm genug, daß mein Sohn ohne Vater aufwachsen muss, aber wenn ich verletzt oder getötet werden sollte, hätte er nichtmal mehr eine Mutter.
Джон, достатъчно е, че синът ми ще израсне без баща. Но ако бъда наранена или убита, той ще остане и без майка.
Es ist schlimm genug, dass ich den anderen bei jeder heißen Rasur sehen muss.
Не ми стига да виждам другия всеки път като се бръсна.
Es ist schlimm, wenn Männer dem schwachen Geschlecht gehorchen.
В крайна сметка, мога да се пенсионирам с тази плячка.
Es ist schlimm genug, die gleiche Luft wie Ihr zu atmen, aber könntet Ihr mir zumindest Euer ständiges Geplapper ersparen?
Достатъчно е, че сме в една килия. Би ли ми спестил поне бръщолевениците си?
Es ist schlimm genug, dass er der Junge mit der Panflöte, den feinen Hemden und den Gedichten ist.
Достатъчно лошо е, че той е момчето с хармониката и подпухналите ризи, и поемите.
Es ist schlimm, aber das Gute ist, diese Variante wird nur über Berührung verteilt, und es ist zu bösartig, um eine Pandemie zu verursachen.
По-скоро да, но има и добра новина - този вирус се предава само чрез контакт и е твърде вирулентен за да предизвика пандемия.
Es ist schlimm, dass du das sehen musstest.
Съжалявам, че трябваше да видиш това.
Es ist schlimm genug, dass der Bastard denkt, er sei in der Schlamm-Kette weiter oben als ich.
? Да, достатъчно е, че това копеле си мисли, че е по-нависоко в "калната" верига от мен.
Es ist schlimm genug einen Nierenschaden zu haben.
Достатъчно лошо е бъбрекът да откаже.
Es ist schlimm, wenn du mich als Opfer siehst.
Най-лошото е, че ти ме виждаш като жертва.
Es ist schlimm genug, dass du unhöflich zu mir bist, aber du bist unhöflich gegenüber den Leuten, die dort auf uns warten!
Не ми пука какво трябва да направиш. Не стига, че не проявяваш уважение към мен, но не уважаваш и хората, които стоят и ни чакат!
Ja, es ist schlimm, Mann, deine Eier hängen gerade in deiner Möse.
Да, имате топките във вагината си.
Ich weiß ja, es ist schlimm, aber wirst du es tun?
Знам, че е прекалено, но още ли искаш ролята?
Es ist schlimm genug, meine Frau an mein Spiegelbild zu verlieren, das 20 Prozent cooler und 20 Prozent emotionaler ist als ich.
Защото, достатъчно зле е, че губя съпругата си, заради огледален мой образ, който е 20% по-готин от мен и 20% по-емоционален.
Es ist schlimm, eine anständige Frau in dem Zustand zu sehen.
Казах само, че ми става жал за добрата жена.
Es ist schlimm genug, dass meine Eltern sich bekriegen, und nun ihr beide?
Не ми стига че родителите ми се карат сега трябва и вас дватата да слушам?
Ich weiß, es ist schlimm, aber irgendwann musstest du die Wahrheit erfahren.
Знам, че е тежко да го чуеш, но трябва да знаеш истината.
Weißt du, es ist schlimm genug was passiert ist, aber dann versuchte er zu verschweigen, dass er sie ständig an der Universität sieht.
Знаеш ли, достатъчно зле е това, което се случи, а после той се опита да скрие, че се вижда с нея през цялото време в университета.
Es ist schlimm genug, dass ich nicht mal an dem Fotolabor vorbei kann...
Достатъчно лошо е, че дори не мога да стъпя във фото студиото...
Es ist schlimm genug, dass er weg ist, aber es ist noch schlimmer, wie du mich dafür hassend, jeden Tag ansiehst.
Достатъчно лошо е, че го няма, но и да гледам всеки ден как ме мразиш заради това.
Es ist schlimm genug, dass wir vier vermisste Soldaten im Wald haben.
Достатъчно внимание привлякохме с четиримата войници в гората.
Es ist schlimm genug, dass dir, aller Gewissenhaftigkeit und allem was heilig ist zum Trotz, gestattet wurde, die heiligen Schriften zu verzieren.
Достатъчно лошо е че, срещу всякаква съвест и срещу всичко що е свято, именно на теб беше позволено да рисуваш Светото Писание.
Ich habe den richtigen Grund herausgefunden, warum ich mein Gedächtnis löschen ließ, und es ist schlimm.
Разбрах истинската причина, заради която съм си изтрил спомените, и с право.
(Lachen) Dann sagte ich: "Es ist schlimm, oder?"
Смях И аз казвам: "Не е добре, нали?"
1.2713520526886s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?